Lauren Groff: Mestarinna (2021 / 2022)

Matrix
Suomennos: Tero Valkonen
Kustantamo: Schildts & Söderström
Äänikirjan kesto: 9 tuntia 7 minuuttia
Lukija: Erja Manto

Lauren Groffin Mestarinna osui silmiini kirjailija Sofi Oksasen Instagram-tililtä ja herätti kiinnostuksen. Tätä onkin jotenkin yllättävän vähän näkynyt missään siihen nähden kuinka hemmetin hyvä Mestarinna on! 1100-luvulle sijoittuva historiallinen romaani ei ole pukudraamaa ja romantiikkaa, vaikka rakkaudesta onkin kyse.

17-vuotias Marie lähetetään kuningatar Eleonoora Akvitanialaisen hovista karuun, köyhään ja kuolemaa tekevään luostariin. Sukunsa naisten tapaan Marie on pitkä, isokokoinen, kulmikas ja voimakas kuin naissoturi eikä siten sovi hoviin, semminkin kun syntyperäkin on mitä on. Marielle käsky luostariin on kauhistus, sillä hän rakastaa syvästi kuningatartaan.

Sinnikäs ja voimakastahtoinen Marie päättää saada kuningatarensa suosion takaisin keinolla millä hyvänsä. Ja se keino on nostaa luostari uuteen kukoistukseen. Se ei aina ole helppoa, vaatii työtä, lujaa tahtoa ja häikäilemättömyyttäkin. Marie tekee köyhästä luostarista hyvin varakkaan naisten turvasaarekkeen, jonne miehillä ei ole pääsyä. Siitä huolehditaan rakentamalla labyrintti luostarin ympärille. Nunnien joukkoon mahtuu rakentajia, maanviljelijöitä, insinöörejä... He eivät tarvitse miehiä mihinkään! Mutta kuningattaren rakkaus ei olekaan noin vain saavutettavissa...

Mestarinna on hieno matka naisten historiaan. Nyt kun ajattelen, niin tässä ei tainnut olla ainuttakaan mieshenkilöä mainittu edes nimeltä, saati sitten sen isommassa roolissa! Yllättävän voimakas kokemus.

Marie on mahtava hahmo kaikessa suuruudessaan – sanan kaikissa merkityksissä. Hän on päämäärätietoinen, mutta ei mikään jyräävä boss lady. Hän joutuu tekemään kipeitäkin ratkaisuja ja hakee myös turvaa sekä ystävistään että Neitsyt Marialta. Luostarimiljöö ei tee teoksesta uskonnollista, sitä sivutaan yllättävän vähän, vaan kaiken jälleenrakentamisen ohella nautinnollista elämää kuvaavaa.

Alkukielinen nimi Matrix on jotenkin hyvin kuvaava, vaikka Mestarinna onkin hieno suomennos. Kääntäjä Tero Valkonen onkin tehnyt todella hienoa työtä. Vaikka kuuntelin tämän äänikirjana, niin haluaisin tämän omaan hyllyyni jo pelkästään käännöksen rikkaan ja kaunistelemattoman kielen takia.

Suosittelen lämpimästi Mestarinnaa vahvojen naisten, naisten välisen ystävyyden ja rakkauden, hyvän kielen ja aavistuksen maagisen realismin ystäville.

Helmet-lukuhaasteessa sijoitan Mestarinnan kohtaan 27. Kirja kertoo jälleenrakentamisesta.

Kommentit